贵湖华人网
地产经纪 Lisa Chou
地产经纪
地产经纪 李德军Roy  Li
吴泽宇律师事务所
北美华人新生活
许鹏牙科诊所
万通电讯
金房地产
地产经纪  Dennis Xu
第一阳光地产经纪公司
会计师 Tony Zhang
广告招租
广告招租

圭尔夫华人网 - 圭尔夫(贵湖)华人中文门户网站

 找回密码
 注册

言论涉嫌辱华 美圣地亚哥加州大学教授公开道歉

2011-5-30 04:01| 发布者: dancingfish| 查看: 82335| 评论: 0|原作者: 佚名|来自: 中新网

近日,加州名校圣地亚哥加州大学的一名生化系教授因涉嫌发表“辱华”言论而受到多方压力,最终公开道歉。

  报道援引《加州大学圣地亚哥卫报》(UCSD Guardian)消息指出,该校生物与化学系教授库比亚克(Clifford Kubiak)在他的网站上公布其实验室条例,其中一条竟然写道:“不要相信中国佬的话。”(Don't believe anything the Chinaman says)。

  有人将这句话公布出去后,在各大高校的华文论坛上引起了强烈的反响。因为在英文中“中国佬”(Chinaman)一词在历史上是西方人对华人的蔑称之一。该校化学与生化学院院长康若博(Robert Continetti)说,“这些言辞显然不合适”(definitely not appropriate);但并不表达“整个化学学院的观点”(definitely not a reflection of the UCSD Chemistry Department)。校方在接到举报后已经将该条例从网站上取下。

  库比亚克教授在他的道歉信中称,他并不知道他的实验室条例内容为何。他说:“虽然我并不知道这个网页的内容,直到有人告诉我,但我还是当负全部责任。”

  该实验室网页显示,Kubiak教授1980年从罗契斯特大学获博士学位,曾担任过圣地亚哥加大化学系主任,目前其手下并没有中国学生。

  学校高层也对此事做出妥善回应。康若博院长说,把措辞不当的实验室条例放在网络上是不妥当的(entirely inappropriate),他非常痛心,愿以化学系主任的名义向华裔社区道歉。

  不过,也有深谙美国文化的人指出,Going to see the Chinaman(去见个中国人)是句俚语,意指去华人餐馆买个外卖,并无强烈歧视意味。根据一些词典的解释,“Chinaman”一词还有华人餐馆常见随餐附送的幸运饼(Fortune Cookies)的意思,因此该教授也许只是用一种幽默表达方式,让学生们不要因为相信幸运饼的字条的话而找借口不好好做事。

  还有人指出,句中Chinaman一词用的是单数形式,还是用了定冠词“the”,应该是特指某人或某事,不是泛指中国人,也有可能指在拉斯维加斯颇受欢迎的演出“The Chinaman”。所以不必过于敏感。     据美国《侨报》报道

最新评论

时代商务
时代商务
爱书书店
安妮理发
牙医
广告招租
广告招租

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|圭尔夫华人网

GMT-5, 2024-11-23 18:33

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

返回顶部